红河
切换分站
免费发布信息
信息分类
当前位置:红河158同城信息网 > 红河热点资讯 > 红河同城资讯 >  戳中笑点的英文,“戳笑点”翻译成英文?

戳中笑点的英文,“戳笑点”翻译成英文?

发表时间:2023-02-26 11:37:01  来源:资讯  浏览:次   【】【】【
      英文意思是 Stamp the punchline        “戳笑点”翻译成英文? 白俄罗斯的英文是 Belarus,为啥翻译为“白俄罗斯”?       昨天有位小伙伴问了我一个问题,我.

      英文意思是 Stamp the punchline

戳中笑点的英文
       “戳笑点”翻译成英文?

白俄罗斯的英文是 Belarus,为啥翻译为“白俄罗斯”?

      昨天有位小伙伴问了我一个问题,我被莫名戳中笑点:

      我们都知道“俄罗斯”的英文是 Russia,但“白俄罗斯”呢?是 White Russia 吗?如果你的地理不错,应该知道世界上除了俄罗斯之外,还有一个国家叫白俄罗斯。

      虽然这两个国家当年都是苏联的加盟国,地理上也紧密相连,但在法理上是两个完全不同的国家。白罗斯的英文名是:Belarus,发音为/ˌbɛləˈruːs/,如果真的音译的话,恐怕翻译成“白了褥丝”更准确,俄语中,该词意思是“白色的罗斯”。

      白俄罗斯地理位置但是由于翻译的原因,一些人可能会认为“白俄罗斯”是“俄罗斯”的一部分,是俄罗斯的小弟、小跟班。

      甚至网上还有人问是否存在黑俄罗斯、红俄罗斯、黄俄罗斯…不知道白俄罗斯人听了会不会哭晕在厕所...

      我了解到,前不久,白俄罗斯驻华大使馆便发文要求把“白俄罗斯”改名成“白罗斯”,把“俄”字去掉,以谋求在文字上和俄罗斯平等。

      截图自白俄罗斯驻华大使馆官网至少,白俄罗斯驻华大使馆网站上已经把国名全部改成“白罗斯”了。貌似这只是一厢情愿,一个国家要在另一个国家改名哪有这么容易!

      首先需要通过外交渠道正式提出,双方政府认可后,由外交部正式发文在全国推行,教材、书籍、文章、协议、证件、合同、机构都要跟着改…

      成本不低啊!不过,“白俄罗斯”的翻译真的有些不准确,其英文名 Belarus 里,“白”、“罗”、“斯”的音素都有,确实没有“俄”的音素。

      白俄罗斯总统卢卡申科

      说到国名翻译,目前汉语中的这些外国译名大多沿用清朝时的译法,比如美国、英国、法国、德国…这些名词形式严谨、寓意美好。

      我小时候就一直认为美国河山壮美、英国英姿飒爽、法国崇尚法律、德国品德高尚…我发现这样一个规律,一般实力雄厚的老牌大国,都被冠以“某国”。

      而一些小国或弱国,基本上都被直接音译了,比如“特立尼达和多巴哥”、“安提瓜和巴布达”…比较悲催。

      但也有例外的,比如同是东南亚国家,泰国和马来西亚,前者咱们以“国”相称,而且“泰”字在中文里寓意很好;但马来西亚,完全就是音译,不过翻译成“马国”确实有些不妥…

      再如日本也是老牌强国,咱们并没有称之为“日国”,可能也是留了几分情面吧。

      荷兰(Netherlands)另外我还发现,一般欧洲的国名(即便不含“国”字,哪怕是小国)也感觉很美,比如荷兰、瑞典、芬兰、挪威、卢森堡、梵蒂冈…是不是文艺气息满满?反观非洲的一些国名,总有种未开化的感觉:津巴布韦、毛里求斯、坦桑尼亚、塞舌尔、乌干达、卢旺达、刚果…虽说这样去观察国名的翻译有点“先入为主”,但总感觉当年译者也是戴着有色眼镜来做这些翻译活儿的...不管怎么样,最霸气的国名还是咱——“中国”。

      *你认为哪些国名翻得有趣,可以在评论区里分享~

英语笑话:浪漫两行押韵诗,深深戳中笑点!

       英语笑话:浪漫两行押韵诗,深深戳中笑点!

         国外某报社搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品。

      

         1. My darling, my lover, my beautiful wife:

         Marrying you has screwed up my life.

         我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻,

         我这辈子就毁在你手里。

         2. I see your face when I am dreaming.

         That‘s why I always wake up screaming.

         你的容颜依稀入梦境,

         于是我在尖叫中惊醒。

         3. Kind, intelligent, loving and hot;

         This describes everything you are not.

         善良、聪慧、多情而性感,

         可惜这些你一条都不占。

         4. Love may be beautiful, love may be bliss,

         But I only slept with you'cause I was pissed.

         爱是上天赐福,爱情多么美好,

         可我与你同眠只是因为喝高。

         5. I thought that I could love no other

         -- that is until I met your brother.

         曾以为一生只爱你一个

         直到遇见你的`二表哥。

         6. Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.

         But the roses are wilting, the violets are dead,the sugar bowl‘s empty and so is your head.

         娇艳的紫罗兰,鲜红的玫瑰,甜蜜的糖,就像你一样美。

         但紫罗兰会凋谢,玫瑰会枯黄,糖碗空空如也,和你的脑袋一样。

         7. I want to feel your sweet embrace;

         But don’t take that paper bag off yourface.

         我渴望你温柔的拥抱,

         但别把你脸上的面具摘掉。

         8. I love your smile, your face, and youreyes

         Damn, I‘m good at telling lies!

         我爱你的明眸,你的脸庞,你的微笑,

         妈的,我真是说谎不打草稿!

         9. My love, you take my breath away.

         What have you stepped in to smell this way?

         爱人啊,你简直让我窒息,

         你在哪沾上的一身臭气?

         10. My feelings for you no words can tell,

         Except for maybe “Go to hell.”

         我对你的深情无法付诸言语,

         除了一句“滚一边去”!

         11. What inspired this amorous rhyme?

         Two parts vodka, one part lime.

         是什么激发了我多情的诗篇?

         伏特加两杯,酸柠檬一片。

;
      

免责声明:本站部分内容转载于网络或用户自行上传发布,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,不负任何法律责任,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,发送到本站邮箱,我们将及时更正、删除,谢谢。